Viết thư giờ anh yêu mến mại là 1 trong những trong những công việc rất quen thuộc thuộc đối với người đi làm khi mong trao đổi, giao dịch thanh toán với các đối tác, khách hàng nước ngoài.Tuy nhiên, làm núm nào để viết một bức thư giờ anh yêu thương mại chuẩn thì ko hề dễ dàng chút nào!

*

Cùng với việc phát triển khỏe khoắn của Internet, những giao dịch công việc thường xuyên với những khách hàng, đối tác nước ngoại trừ được trao đổi thông qua thư tín giờ đồng hồ anh yêu đương mại, fan ta hotline là email thay vì thảo luận bằng thư tay. Việc áp dụng loại thư này đưa về nhiều ưu điểm vượt trội, kia là nhanh và tiết kiệm chi phí chi phí, tự đó rất có thể giải quyết quá trình một bí quyết nhanh chóng.

Khác với các loại thư thông thường như thư thăm hỏi, thư kết bạn,…thì thư giờ anh mến mại mang tính chất đặc trưng và khác biệt. Chính vì mục đích của vấn đề trao lật qua thư tín là để thanh toán làm nạp năng lượng của nhà buôn nên đòi hỏi tính hóa học của bức thư cần là nghiêm túc, trọng thể và đi thẳng vào việc cần giải quyết. Chính vì vậy đòi hỏi người viết cần có kĩ năng viết thư tín thương mại dịch vụ đạt chuẩn chỉnh nhất.

Vậy làm nuốm nào nhằm viết thư giờ anh yêu thương mại?

Cấu trúc của một bức thư giờ đồng hồ anh yêu mến mại, gồm tất cả 3 phần:

Chào hỏi ( Salutation)Nội dung ( body)Kết luận ( Conclusion)Chào hỏi ( Salutation)Đã biết tên fan nhận: Dear Mr/Ms/Mrs…

Ex: Dear Mr. Tom, Dear Ms.Linh, Dear Mrs.Hoa

Chưa biết tên tín đồ nhận: Dear sir/madam

2. Nội dung (Body)

Đưa ra vì sao viết thư:

+Thank you for sending email to us – Cảm ơn vì chưng đã gửi thư điện tử tới bọn chúng tôi

+ I am writing this letter khổng lồ inform you that… – Tôi viết thư naỳ để thông báo với anh/chị rằng…

To confirm…- để xác nhận
To request about …- để yêu cầu

+ I would lượt thích to inform you that…- Tôi muốn thông tin với anh/chị rằng…

+ In reply to lớn your request…- Tôi xin trả lời yêu ước của anh/chị…

Trường hợp ao ước đề cập nội dung thư điện tử trước đó:

+ Thanks for your prompt reply – Cảm ơn vì bình luận sớm của anh/chị

+ With reference lớn you e-mail sent …(date). Regarding khổng lồ your e-mail requesting for..- Như e-mail đã gởi ngày…..Liên quan cho yêu cầu trong email của anh/chị về…

+ According lớn our meeting yesterday…- Theo như cuộc họp của chúng ta ngày hôm qua…

+ Based on our previous conversation… – dựa vào cuộc hội thoại trước…

Trường phù hợp muốn đề xuất hay yêu cầu vấn đề:

+ We look forward to receiving…- shop chúng tôi mong chờ nhận được…

+ Could you please send me…- Anh/chị vui vẻ gửi cho tôi…

+ I would lượt thích to receive…- Tôi hy vọng nhận…

+ I would be grateful if you could …- Tôi lấy làm biết ơn nếu anh/chị gồm thể…

+ Could you please provide me…- Anh/chị rất có thể cung cung cấp cho tôi…

+ I would lượt thích to request you to…- Tôi mong yêu mong anh/chị…

Trường hòa hợp thông báo:

+ I am pleased to lớn announce that…- Tôi cực kỳ vui khi thông tin rằng…

+ I would like to inform that…- Tôi muốn thông tin rằng…

+ You will be pleased to learn that…- Anh/chị sẽ tương đối vui lúc biết được rằng…

+ I am afraid it would not be possible that…- Tôi e là ko thể…

+ I would lượt thích to express my dissatisfaction with…- Tôi ước ao bày tỏ sự không bằng lòng của tôi với…

Trường hợp đưa ra lời ý kiến đề xuất giúp đỡ:

+ Would you like me to…? – Anh/chị cũng muốn tôi…?

+ Please do not hesitate to ask/ liên hệ me…- Đừng ngần ngại hỏi/liên hệ cùng với tôi…

Trường hợp đưa ra lời hứa hẹn:

+ I will tương tác you again – Tôi sẽ liên lạc với anh/chị lần nữa

+ I will reply you as soon as possible – Tôi sẽ trả lời anh/chị ngay trong khi có thể

+ Please contact me soon – vui mừng liên lạc cùng với tôi sớm

Trường hợp thông tin về file đính kèm và chấm dứt nội dung:

+ Thanks for your help/ consideration – Cảm ơn sự góp đỡ/xem xét của anh/chị

+ Please find attached…- vui mừng tìm…

+ Please see the enclosed tệp tin of…- phấn kích xem file đi cùng …

+ I enclosed the file as below…- Tôi sẽ đính kèm tài liệu bên dưới đây…

3. Kết luận (Conclusion)

+ We are looking forward khổng lồ hearing from you

+ Best regards – Thân ái

+ Your sincerely – Trân trọng

Một số để ý khi viết thư giờ đồng hồ anh dịch vụ thương mại không thể quăng quật qua:

– không được dùng những từ viết tắt

Ex: I am thay vì chưng dùng I’m; We would thay vị dùng We’d,..

Bạn đang xem: Mẫu thư thương mại tiếng anh

Sử dụng ngữ điệu trang trọng: would, could, please, sir/madam,…Nội dung súc tích, đề cập vào việc chính Đảm bảo kết cấu 3 phần: Mở đầu, nội dung, kết luận

Hy vọng cùng với những lưu ý về phương pháp viết thư chuyên ngành giờ đồng hồ anh thương mại trên sẽ giúp chúng ta có thể dễ dàng viết một bức thư cấp tốc chóng, không mất không ít thời gian và rất có thể truyền cài đặt mục đích của chính mình tới đối tác, người tiêu dùng nước ngoài.

Viết email được nhận xét như một khả năng thiết yếu hèn của dân văn phòng. Ko chỉ đòi hỏi kiến thức chuyên môn, người viết cần biết cách sắp đến xếp, miêu tả nội dung một bí quyết mạch lạc gồm mở, thân, kết. Cấp dưỡng đó, làm việc với đối tác, cấp cho trên, người cùng cơ quan nước ngoài, các bạn sẽ phải rèn luyện cho khách hàng cách viết thư điện tử tiếng Anh yêu đương mại siêng nghiệp. 

Nếu vẫn còn lo sợ trong quá trình viết thư điện tử bằng Anh ngữ, hãy đọc đến cuối nội dung bài viết này để lãnh hội hầu hết kiến thức, kỹ năng cần thiết trong cách viết e-mail tiếng Anh yêu mến mại nhé!


Mục lục

2. Những xem xét trong phương pháp viết e-mail tiếng Anh yêu mến mại3. Hướng dẫn biện pháp viết e-mail tiếng Anh mến mại chi tiết – tương đối đầy đủ – siêng nghiệp4. Một số ví dụ mẫu về phong thái viết e-mail tiếng Anh mến mại chuẩn có thể tham khảo

1. Cấu tạo chuẩn của một email tiếng Anh thương mại dịch vụ chuyên nghiệp

Các phần căn bạn dạng trong cách viết email tiếng Anh yêu đương mại bao gồm:

1. Salutation & Greeting (Chào hỏi)

2. Opening phản hồi (Câu kính chào hỏi ban đầu)

3. Reasons for writing (Lý vì viết thư)

4. Main point (Nội dung chính)

5. Concluding sentence (Kết thúc email)

6. Signing off (Ký tên)


*

Phần khởi đầu phải cho tất cả những người đọc cố kỉnh được cầm tắt câu chữ của toàn cục bức thư


3.2. Phần nội dung 

3.2.1. Making a request/ asking for information (Yêu cầu/ Hỏi thông tin)

Là một trong những hai nội dung thịnh hành nhất vào cách viết thư điện tử tiếng Anh yêu thương mại. Lời đề nghị, yêu cầu rất cần được lịch sự, chuyên nghiệp và rõ ràng để tránh nhầm lẫn.

Cấu trúc câu yêu mong thông dụng gồm:

– I would be grateful if … (Tôi sẽ biết ơn nếu…)

– I wonder if you could … (Tôi từ bỏ hỏi nếu khách hàng có thể… )

– Could you tell me something about …? (Bạn rất có thể cho tôi biêt về…)

– I would particularly like to know … (Tôi quan trọng muốn biết…)

– I would be interested in having more details about … (Tôi quan tấm tới việc có thêm cụ thể về việc…)

– Could you please help me …(inform the student of final exam…), please? (Ông rất có thể vui lòng góp tôi … (thông báo cho học viên của kỳ thi ở đầu cuối …), xin vui lòng?)

– I would like to ask your help … (Tôi ý muốn nhờ sự giúp sức của anh về…)

Những lấy ví dụ như của cách viết email tiếng Anh dịch vụ thương mại thực tế:

– Could you please let me know if you can attend our Aniversary Party/ if you are available for a meeting on 19th February? (Bạn có thể vui lòng báo đến tôi biết nếu bạn có thể tham dự buổi tiệc kỉ niệm của bọn chúng tôi/ nếu chúng ta có thể tham dự cuộc họp vào trong ngày 19/02?).

– I would appreciate it if you could please send me a catalogue/ if you could please reply within two days. (Tôi sẽ tương đối cảm ơn nếu bạn có thể vui lòng gửi tôi một cuốn catalogue/ nếu chúng ta cũng có thể vui lòng hồi âm trong khoảng 2 ngày).

– Please let me know how much the tickets cost and which promotions are currently available. (Làm ơn hãy mang lại tôi biết giá chỉ vé và những chương trình khuyến mãi kèm theo hiện có).

3.2.2. Offering help/ giving information (Đề nghị giúp đỡ/ cung ứng thông tin)

Cấu trúc câu ý kiến đề xuất giúp đỡ/ cung ứng thông tin:

– We are pleased lớn announce that …(Chúng tôi vô cùng vui khi được thông tin rằng..)

– I am delighted to inform you that … (Tôi rất vui khi báo với anh rằng…)

– You will be pleased to lớn learn that …(Anh vẫn hài lòng khi biết rằng….)

– We regret khổng lồ inform you… (Chúng tôi cực kỳ tiếc phải thông báo với ông/bà rằng…)

– It is with great sadness that we… (Vô thuộc thương nhớ tiếc báo tin…)

– After careful consideration we have decided… (Sau khi đang xem xét cân nhắc, kỹ lưỡng shop chúng tôi đã quyết định…)

Những ví dụ e-mail tiếng Anh thương mại thực tế:

– I am writing in reply to your letter of 4 September regarding your outstanding invoice. (Tôi viết thư để vấn đáp lá thư của ông/bà nhờ cất hộ ngày 4 mon 9 về tờ hóa đơn không được thanh toán của khách hàng ông/bà)

– We are happy lớn let you know that your article has been selected for publication. (Chúng tôi rất vui tươi thông báo rằng bài viết của bạn đã được chọn để xuất bản)

– We are willing to lớn arrange another meeting with the manager. (Chúng tôi sẵn lòng bố trí một buổi họp khác với người quản lý)

– We regret to inform you that the flight has been delayed due khổng lồ bad weather conditions. (Chúng tôi rất tiếc phải thông tin rằng chuyến bay đã trở nên hoãn bởi đk thời ngày tiết quá xấu)

3.2.3. Complaining (Phàn nàn)

Cấu trúc câu phàn nàn:

– I am writing khổng lồ express my dissatisfaction with …(Tôi hy vọng bày tỏ sự không hài lòng của bản thân về…)

– I am writing khổng lồ complain about … (Tôi viết thư này để phàn nàn về…)

– Please cảnh báo that the goods we ordered on ( date ) have not yet arrived. (Làm ơn xem xét rằng hàng công ty chúng tôi đặt vào ngày… vẫn chưa được giao). – We regret to inform you that … (Chúng tôi cực kỳ tiếc phải thông tin với những anh rằng …)

– I would like to query … (Tôi muốn vướng mắc về …)

Những lấy ví dụ của phương pháp viết thư điện tử tiếng Anh yêu mến mại thực tế:

– I am writing lớn expres my dissatisfaction with your customer service/ to complain about the chất lượng of your products. (Tôi viết thư này để giãi bày sự không chấp nhận với dịch vụ chăm sóc khách hàng của bạn/ để khiếu nề hà về quality sản phẩm của bạn).

– I would like to query the transport charges which seem unusually high. (Tôi muốn thắc mắc về phí vận tải – mẫu mà dường như cao một giải pháp bất thường).

Xem thêm: Giảm giá ngọc bổ trợ - bảng ngọc bổ trợ dành cho y'bneth

– We regret to lớn inform you that your payment is considerably overdue. (Chúng tôi hết sức tiếc phải thông báo rằng thanh toán của bạn đã hết thời gian sử dụng quy định).

– I am interested khổng lồ hear how your company can compensate us for the distress we suffered. (Tôi đã rất quan tâm đến thông tin về việc công ty sẽ bồi thường ra làm sao về rất nhiều thiệt sợ mà cửa hàng chúng tôi phải gánh chịu).

Bạn hiện giờ đang bị “bí” từ bỏ vựng tiếng Anh chuyên ngành thương mại khi viết e-mail cho người tiêu dùng và đồng nghiệp? Vậy thì đừng bỏ qua: Trọn cỗ từ vựng giờ Anh chăm ngành thương mại không thể vứt qua

3.2.4. Apologizing (Xin lỗi)

Trong quá trình cộng tác, khiếp doanh, chắc chắn sẽ ko tránh khỏi những vấn đề phát sinh không tính ý muốn. Để chỉ dẫn lời xin lỗi thực lòng nhưng vẫn chuẩn mực, chúng ta có thể tham khảo những mẫu cấu trúc câu xin lỗi trong e-mail dưới đây:

– We are sorry for the delay in replying lớn … (Chúng tôi cực kỳ xin lỗi về việc chậm trễ trả lời…)

– I regret any inconvenience caused (by) … (Tôi lấy làm cho tiếc về bất kể sự bất tiện nào gây ra bởi…)

– I would like to apologise for the (delay, inconvenience)… (Tôi ao ước xin lỗi mang đến sự.. Trì hoãn, bất tiện..)

– Once again, please accept my apologies for … (Một lần nữa, có tác dụng ơn đồng ý lời xin lỗi của tôi về..)

Những ví dụ của phương pháp viết email tiếng Anh thương mại hay được ứng dụng:

– We would lượt thích to apologize for any inconvenience caused. (Chúng tôi ý muốn gửi lời xin lỗi bởi những bất tiện mà cửa hàng chúng tôi đã khiến ra).

– Please accept our dearest apologies for this delay. (Làm ơn hãy đồng ý lời xin lỗi tình thực của shop chúng tôi vì sự chậm chạp này).

– Please let us know what we can bởi to compensate you for the damages caused. (Làm ơn hãy cho cửa hàng chúng tôi biết cửa hàng chúng tôi có thể làm gì để bồi thường những thiệt hại mà shop chúng tôi đã khiến ra).

– I am afraid I will not be able to attend the meeting tomorrow. (Tôi e rằng mình ko thể tham dự cuộc họp mai sau được).

3.2.5. Orders (Đặt hàng/hủy hàng/nhận đối chọi đặt hàng)

Cấu trúc câu đặt hàng/ hủy hàng/ thừa nhận đơn:

– Thank you for your quotation of … (Cảm ơn về báo giá của anh về..)

– We are pleased khổng lồ place an order with your company for.. (Chúng tôi ước ao đặt một giao dịch với các anh đến sản phẩm…)

– We would lượt thích to cancel our order No ….. (Chúng tôi ước ao hủy deals số…)

– Please confirm receipt of our order. (Làm ơn chứng thực đơn mua hàng của chúng tôi)

– I am pleased to lớn acknowledge receipt of your order No …..(Tôi muốn chứng thực đã thừa nhận đơn đặt hàng của những anh số…)

– Your order will be processed as quickly as possible. (Đơn hàng của những anh sẽ được xử lý nhanh nhất có thể có thể)

– It will take about (two/three) weeks to process your order. (Sẽ mất khoảng 2/3 tuần để xử lý giao dịch của những anh)

– We can guarantee you delivery before …(date) (Chúng tôi có thể đảm bảo việc phục vụ trước ngày…)

– Unfortunately these articles are no longer available/ are out of stock. (Rất tiếc sản phẩm đó ko còn/ không còn hàng)

3.2.6. Attaching files (Đính kèm tệp)

Thông thường xuyên khi gửi email thương mại, chúng ta rất hay gắn thêm kèm các tài liệu liên quan. Để thông báo, đề cập nhở người nhận không thải hồi phần này, bạn nên sử dụng những mẫu câu đi kèm tệp như sau:

– Attached you will find… – Bạn đang tìm thấy…được đi kèm trong thư điện tử này.

– I am sending you…as an attachment – Tôi vẫn đính kèm…

Những lấy một ví dụ thực tế:

– I am sending you the contract as an attachment. (Tôi vẫn gửi cho chính mình hợp đồng trong phần tài liệu lắp kèm)

– Please find attached the file you requested. (Vui lòng search tài liệu bạn phải trong phần lắp kèm)

– I am afraid I cannot open the tệp tin you have sent me. (Tôi e rằng tôi cần yếu mở được những tệp kèm theo mà bạn đã gửi)

– Could you send it again in PDF format? (Bạn có thể gửi lại tư liệu ở format PDF được không?)